1
00:00:04,560 --> 00:00:07,552
{suspenseful music)

2
00:00:58,000 --> 00:00:59,195
- Inspector Lognon here

3
00:01:00,200 --> 00:01:02,589
My suspect has just
entered the Cafe Tabac.

4
00:01:02,600 --> 00:01:05,035
I propose to make the arrest.

5
00:01:05,040 --> 00:01:06,075
If you have a van free,

6
00:01:06,080 --> 00:01:08,959
will you please send it to
the corner of Rue Chateaudun

7
00:01:08,960 --> 00:01:10,109
and Notre-Dame-de-Lorette,

8
00:01:11,360 --> 00:01:12,430
in five minutes' time.

9
00:01:14,120 --> 00:01:16,919
Yes. Thank you

10
00:01:18,080 --> 00:01:21,072
{suspenseful music)

11
00:01:32,840 --> 00:01:35,673
(tyres squealing)

12
00:01:38,360 --> 00:01:40,795
(gun firing)

13
00:01:47,560 --> 00:01:50,473
(crowd chattering)

14
00:02:04,360 --> 00:02:07,432
General call, step American saloon,

15
00:02:07,440 --> 00:02:10,512
number 7417 FT 47.

16
00:02:10,520 --> 00:02:13,353
Hold occupants for questioning, and-

17
00:02:14,520 --> 00:02:17,160
{ominous music)

18
00:02:28,200 --> 00:02:31,033
(tyres squealing)

19
00:02:39,520 --> 00:02:42,239
(dramatic music)

20
00:02:52,840 --> 00:02:55,832
{suspenseful music)

21
00:03:48,800 --> 00:03:51,474
{ominous music)

22
00:04:02,560 --> 00:04:04,995
{soft music)

23
00:04:31,000 --> 00:04:32,832
- Is that you, Legnon™

24
00:04:34,360 --> 00:04:35,509
Why don't you answer”?

25
00:04:35,520 --> 00:04:36,590
Come in here at once!

26
00:04:40,320 --> 00:04:42,072
Where have you been?

27
00:04:42,080 --> 00:04:45,118
I've had to lock everything
up myself. (shrieking)

28
00:04:45,120 --> 00:04:47,236
- Quiet, Madame. Where is your husband?

29
00:04:47,240 --> 00:04:49,356
What does he do?

30
00:04:49,360 --> 00:04:50,714
Come on, come on, tell me

31
00:04:51,760 --> 00:04:53,592
Look, lady, you better talk

32
00:04:53,600 --> 00:04:54,795
Where is your husband?

33
00:04:55,680 --> 00:04:58,115
Eh. we'll soon find out
Check In the other room.

34
00:05:00,120 --> 00:05:00,951
- That's this?

35
00:05:04,360 --> 00:05:06,954
- To Inspector Charles Marie Lognon,

36
00:05:06,960 --> 00:05:10,191
in recognition of 25 years police service.

37
00:05:10,200 --> 00:05:12,032
{chuckles} He's a cop

38
00:05:12,040 --> 00:05:13,360
Come on.

39
00:05:13,360 --> 00:05:14,794
And not a sound cut of you

40
00:05:24,560 --> 00:05:25,356
- [Lucas] Ah, Patron

41
00:05:25,360 --> 00:05:26,839
Good morning.
- Morning, Lucas

42
00:05:26,840 --> 00:05:28,114
- I just heard the case against Bellamy

43
00:05:28,120 --> 00:05:29,235
is down for next Thursday.

44
00:05:29,240 --> 00:05:30,719
- Good, well, we're all settled aren't we?

45
00:05:30,720 --> 00:05:31,994
- Yes, indeed.
(phone ringing)

46
00:05:32,000 --> 00:05:34,958
- [Maigret] Good, I'd like
to see that fellow tidy away.

47
00:05:34,960 --> 00:05:37,031
- Chief Inspector Maigret's office, Lucas

48
00:05:37,040 --> 00:05:39,509
Yes, Madame, he's here

49
00:05:39,520 --> 00:05:40,669
Just a moment.

50
00:05:40,680 --> 00:05:42,557
Madame Lognon, for you

51
00:05:42,560 --> 00:05:43,356
- Lognon?

52
00:05:43,360 --> 00:05:44,509
- What a way to start the day.

53
00:05:45,360 --> 00:05:47,874
- Hello, Madame, Maigret here

54
00:05:49,760 --> 00:05:53,071
Yes, Madame, but your husband
isn't even under my orders

55
00:05:53,080 --> 00:05:54,639
He's in the ninth district.

56
00:05:54,640 --> 00:05:56,074
- I am aware of that, Inspector,

57
00:05:56,080 --> 00:05:57,832
and I'm very well aware

58
00:05:57,840 --> 00:06:00,878
But while you have received the
promotion which is your due

59
00:06:00,880 --> 00:06:03,679
my husband pays the penalty
for being overconscientious,

60
00:06:03,680 --> 00:06:06,240
but to whom else can I appeal”?

61
00:06:06,240 --> 00:06:08,436
His station knows nothing

62
00:06:08,440 --> 00:06:10,590
He's been absent for 36 hours,

63
00:06:10,600 --> 00:06:13,353
and I myself am menaced by gangsters

64
00:06:13,360 --> 00:06:15,590
who penetrate into my very bedroom!

65
00:06:15,600 --> 00:06:18,991
Inspector Maigret. I appeal to you

66
00:06:19,000 --> 00:06:20,957
- Well, naturally, Madame,

67
00:06:20,960 --> 00:06:23,429
I'll do all that [ can to help you

68
00:06:23,440 --> 00:06:25,158
Gangsters, you say?

69
00:06:25,160 --> 00:06:27,037
Will you give me a
description of these men?

70
00:06:27,040 --> 00:06:29,156
{someone knocking)

71
00:06:29,160 --> 00:06:33,358
Short, powerfully built,
with a scar? Yes, tall

72
00:06:35,680 --> 00:06:37,432
It's your wife, do you
want to speak to her?

73
00:06:39,000 --> 00:06:41,833
Yes, Madame I see

74
00:06:41,840 --> 00:06:43,160
Well, I think you can rest assured

75
00:06:43,160 --> 00:06:44,719
that your husband is not very far away,

76
00:06:44,720 --> 00:06:48,111
and that he will be in
touch with you shortly

77
00:06:48,120 --> 00:06:50,077
Yes, meantime, I shall see that a guard

78
00:06:50,080 --> 00:06:52,037
is placed on your flat

79
00:06:52,040 --> 00:06:52,871
Goodbye, Madame

80
00:06:54,360 --> 00:06:55,350
- I've done that already

81
00:06:55,360 --> 00:06:57,158
- [Maigret] What else, Lognon™

82
00:06:57,160 --> 00:06:58,992
- I've come to make a full confession.

83
00:06:59,000 --> 00:07:00,434
I've nothing to conceal

84
00:07:00,440 --> 00:07:01,999
You can do just as you please.

85
00:07:02,000 --> 00:07:04,310
- I'm sorry, Patron, the
Van Sant holdup report

86
00:07:04,320 --> 00:07:07,233
- [Maigret] Oh, yes. Oh, I
don't think you know Lapointe.

87
00:07:07,240 --> 00:07:08,799
Inspector Lognon of the ninth district.

88
00:07:08,800 --> 00:07:09,995
- Hows do you do, Inspector?

89
00:07:10,000 --> 00:07:11,399
- Sub-inspector

90
00:07:12,360 --> 00:07:14,431
- [Maigret] Lapointe is my newest recruit

91
00:07:14,440 --> 00:07:16,431
- First-class diploma, no doubt.

92
00:07:16,440 --> 00:07:18,272
Hand-picked, I'm sure

93
00:07:18,280 --> 00:07:20,590
We have to take what we
are sent in the districts.

94
00:07:20,600 --> 00:07:22,716
- Well, they all have
to be licked into shape

95
00:07:22,720 --> 00:07:24,040
All right, Lapointe

96
00:07:24,040 --> 00:07:25,917
Now, Lognon, will you tell me?

97
00:07:26,840 --> 00:07:30,720
- So September the 15th,
about two nights ago,

98
00:07:30,720 --> 00:07:31,676
I was on duty.

99
00:07:33,440 --> 00:07:34,475
- Who is he?

100
00:07:34,480 --> 00:07:35,550
- Lognon?

101
00:07:35,560 --> 00:07:36,755
A terrible warning

102
00:07:36,760 --> 00:07:38,159
That's what comes to being overzealous,

103
00:07:38,160 --> 00:07:40,276
too keen to do everything yourself.

104
00:07:40,280 --> 00:07:43,079
He and the Patron joined the
force about the same time.

105
00:07:43,080 --> 00:07:44,593
He feels he should be
in the Patron's place

106
00:07:44,600 --> 00:07:45,510
- Ooh, glad he isn't.

107
00:07:45,520 --> 00:07:47,272
- You can say that again

108
00:07:47,280 --> 00:07:48,953
We call him Old Umbrage

109
00:07:48,960 --> 00:07:50,917
I wonder hows long he's gonna be?

110
00:07:50,920 --> 00:07:53,275
- Then when you found
that the body had gone?

111
00:07:53,280 --> 00:07:56,591
- I commenced my investigations

112
00:07:56,600 --> 00:07:57,999
- Well, I haven't had the report yet

113
00:07:58,000 --> 00:07:59,149
- Report? There is no report.

114
00:07:59,160 --> 00:08:00,355
I made no report

115
00:08:00,360 --> 00:08:01,555
I had the numbers of the cars,

116
00:08:01,560 --> 00:08:03,312
so I proceeded to investigate.

117
00:08:03,320 --> 00:08:04,754
Oh yes, I'm aware of the rule

118
00:08:04,760 --> 00:08:06,353
that all murder cases should be reported

119
00:08:06,360 --> 00:08:08,237
10 the Quai des Crfevres.

120
00:08:08,240 --> 00:08:11,039
I know it, and I disobeyed it

121
00:08:11,040 --> 00:08:11,871
- Why?

122
00:08:11,880 --> 00:08:13,837
- I wanted to solve the case myself.

123
00:08:15,400 --> 00:08:17,550
I am ready for the disciplinary tribunal

124
00:08:17,560 --> 00:08:19,915
- Oh, my dear Lognon, please sit down

125
00:08:19,920 --> 00:08:22,230
- It's in your power to
suspend me from duty

126
00:08:22,240 --> 00:08:24,834
- It's in your power to tell
me a little more about this.

127
00:08:24,840 --> 00:08:28,754
Now, who were these men
who visited your flat?

128
00:08:28,760 --> 00:08:31,195
- I think they were the
occupants of the first car

129
00:08:31,200 --> 00:08:32,156
- [Maigret] Why do you think so?

130
00:08:32,160 --> 00:08:34,276
- Well, I've checked on both cars

131
00:08:34,280 --> 00:08:35,793
Now, the second car was stolen

132
00:08:35,800 --> 00:08:38,792
outside the Folies
Bergere in the Rue Richer

133
00:08:38,800 --> 00:08:39,995
- [Maigret] No lead there

134
00:08:40,000 --> 00:08:42,799
- No, but the first car was hired

135
00:08:42,800 --> 00:08:45,519
from a garage in the Etoile district

136
00:08:45,520 --> 00:08:46,919
- Self-drive?
- Yes.

137
00:08:46,920 --> 00:08:51,118
Hired by Mr. William Lamer,
a tall, dark-haired American

138
00:08:51,120 --> 00:08:54,511
- Hmm. You see these
descriptions of the men?

139
00:08:54,520 --> 00:08:56,511
- Yes, on way here. That's why I came.

140
00:08:58,000 --> 00:08:59,718
- William Larner. Very well then

141
00:08:59,720 --> 00:09:00,994
We might have the name of one of them.

142
00:09:01,000 --> 00:09:02,035
Good. Anything else”?

143
00:09:02,040 --> 00:09:05,829
- Yes, Larner has been living
in France for two years

144
00:09:05,840 --> 00:09:07,717
The Hotel de Wagram, Avenue de Wagram

145
00:09:08,920 --> 00:09:11,116
Early yesterday morning he
left the hotel suddenly,

146
00:09:11,120 --> 00:09:12,394
about four o'clock.

147
00:09:12,400 --> 00:09:13,515
- [Maigret] Paying his bill?

148
00:09:13,520 --> 00:09:14,555
- No, no. He was going to visit a friend

149
00:09:14,560 --> 00:09:15,391
in the garden in Ore

150
00:09:15,400 --> 00:09:17,391
- What about the other two?

151
00:09:17,400 --> 00:09:19,357
- Ch, no trace

152
00:09:19,360 --> 00:09:20,759
- Where have you looked?

153
00:09:20,760 --> 00:09:22,831
- All the hotels in the Etoile district.

154
00:09:24,800 --> 00:09:26,393
- What makes you think these are the men

155
00:09:26,400 --> 00:09:27,595
that came to your flat?

156
00:09:27,600 --> 00:09:30,672
- Well, you see, I've been working it out.

157
00:09:30,680 --> 00:09:33,479
They must've seen me when
they nearly ran me down

158
00:09:33,480 --> 00:09:35,278
Surely they would have expected a report

159
00:09:35,280 --> 00:09:38,193
in yesterday's morning's paper
of the discovery of the body

160
00:09:38,200 --> 00:09:39,520
When they didn't find one,

161
00:09:39,520 --> 00:09:41,352
they naturally were worried, puzzled

162
00:09:41,360 --> 00:09:43,237
They wondered if the number
of the car had been taken

163
00:09:43,240 --> 00:09:45,072
So they keep an eye on the garage.

164
00:09:45,080 --> 00:09:46,479
When they see me go there,

165
00:09:46,480 --> 00:09:49,598
they recognise my face and follow me home

166
00:09:49,600 --> 00:09:51,477
- Oh, you have been home”?

167
00:09:51,480 --> 00:09:53,915
- Yes. Yesterday morning,
after the garage

168
00:09:53,920 --> 00:09:54,751
Before I went to the hotel.

169
00:09:54,760 --> 00:09:57,434
My wife wanted some shopping done

170
00:09:57,440 --> 00:09:58,999
She finds the stairs difficult.

171
00:10:00,040 --> 00:10:01,439
- So having delivered the shopping,

172
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
you then went out again
to the Hotel Wagram

173
00:10:02,760 --> 00:10:06,116
- Yes, after some
conversation with my wife

174
00:10:06,120 --> 00:10:08,396
Of course, they saw me go into the hotel

175
00:10:09,680 --> 00:10:12,832
And that night they decided
to find out who I was.

176
00:10:12,840 --> 00:10:14,672
- Where were you last night?

177
00:10:14,680 --> 00:10:15,909
- On duty

178
00:10:15,920 --> 00:10:17,957
I did not neglect my routine tasks

179
00:10:17,960 --> 00:10:18,791
- No, of course

180
00:10:18,800 --> 00:10:19,870
- I hope that will be remembered for me

181
00:10:19,880 --> 00:10:21,439
in front of the tribunal.

182
00:10:21,440 --> 00:10:23,317
- Oh, blast the tribunal

183
00:10:25,000 --> 00:10:27,719
Now, look, these men
know what they're up to

184
00:10:27,720 --> 00:10:30,553
If Larner has been at that
same hotel for two years,

185
00:10:30,560 --> 00:10:31,391
they must know something about him

186
00:10:31,400 --> 00:10:32,720
Find out Larner's habits.

187
00:10:32,720 --> 00:10:34,199
- At once.

188
00:10:34,200 --> 00:10:36,271
Will that be all, Inspector?

189
00:10:36,280 --> 00:10:38,590
- Yeah, unless you'd like a glass of beer

190
00:10:38,600 --> 00:10:40,079
- You know I never drink on duty

191
00:10:40,080 --> 00:10:41,673
- Then that will be all.

192
00:10:47,840 --> 00:10:51,629
Book me a call to FBI
headquarters, Washington

193
00:10:51,640 --> 00:10:53,039
I want Mr. McDonald.

194
00:10:54,920 --> 00:10:55,751
Lucas, Lapointe

195
00:10:57,560 --> 00:10:59,119
- Patron?

196
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
- Is Old Umbrage gone?

197
00:11:00,440 --> 00:11:01,430
- Like the wind.

198
00:11:01,440 --> 00:11:05,354
- The trouble is, just as he's
made you feel sorry for him

199
00:11:05,360 --> 00:11:07,670
he says something that
makes you want to kick him

200
00:11:07,680 --> 00:11:09,114
Now, plenty of work for everyone

201
00:11:09,120 --> 00:11:11,031
Lapointe, I want you to make out a list

202
00:11:11,040 --> 00:11:13,429
of all American male citizens
who arrived in this country

203
00:11:13,440 --> 00:11:14,236
in the last 10 days

204
00:11:14,240 --> 00:11:16,117
- Done, Patron.
- Right

205
00:11:16,120 --> 00:11:18,680
Lucas, we need passport control.

206
00:11:18,680 --> 00:11:21,433
And see if any men of this description

207
00:11:21,440 --> 00:11:24,114
have arrived in the same period of time.

208
00:11:24,120 --> 00:11:26,270
Well, it takes some time to
get through to Washington

209
00:11:26,280 --> 00:11:28,271
You'll find me at the Place de Orfevres.

210
00:11:29,360 --> 00:11:32,352
Bring me the right answer
and I'll buy you a beer

211
00:11:32,360 --> 00:11:33,191
- Good.

212
00:11:36,840 --> 00:11:38,911
- Don't put it there. You will scratch it.

213
00:11:38,920 --> 00:11:40,593
- Well, I polish it

214
00:11:45,360 --> 00:11:47,636
- Oh, do hurry up. I'l miss my train

215
00:11:47,640 --> 00:11:49,119
- There's plenty of time.

216
00:11:49,120 --> 00:11:51,714
As a matter of fact, there's
no reason for you to go at all

217
00:11:51,720 --> 00:11:54,189
I assure you, you're quite
safe if I'm not here

218
00:11:55,320 --> 00:11:58,073
- If you're not here, who's
going to do the shopping?

219
00:11:58,080 --> 00:11:59,514
And what about the heavy work?

220
00:11:59,520 --> 00:12:01,113
And who's going to make the bed?

221
00:12:01,120 --> 00:12:03,236
Do you want me to die of heart failure?

222
00:12:03,240 --> 00:12:04,833
- No, no, my dear.

223
00:12:04,840 --> 00:12:06,956
- I don't intend to, anyway.

224
00:12:08,920 --> 00:12:10,035
Did you send the wire to Jean?

225
00:12:10,040 --> 00:12:10,916
- Yes, I did

226
00:12:10,920 --> 00:12:13,355
- Telling her what time
the train arrives at Lille?

227
00:12:13,360 --> 00:12:16,273
- Yes, but I don't think it
will be very convenient for her

228
00:12:16,280 --> 00:12:19,477
- Oh, yes it will. A sister is a sister

229
00:12:19,480 --> 00:12:22,871
And at any rate, I won't
be menaced by gangsters

230
00:12:22,880 --> 00:12:24,109
Oh, come along

231
00:12:27,520 --> 00:12:30,876
(phone ringing)

232
00:12:30,880 --> 00:12:31,711
- Yes?

233
00:12:32,840 --> 00:12:33,750
McDonald speaking

234
00:12:34,960 --> 00:12:37,600
Wha? Maigret?

235
00:12:37,600 --> 00:12:40,638
Why, hello, Jules. Yeah, this is Jimmy

236
00:12:40,640 --> 00:12:42,836
Well, when are you coming
over to see us again?

237
00:12:43,920 --> 00:12:45,797
(chuckling) Well, aren't we all?

238
00:12:47,120 --> 00:12:48,349
Uh-huh.

239
00:12:48,360 --> 00:12:49,680
Well, I'll de my best

240
00:12:49,680 --> 00:12:50,715
Okay, fire away.

241
00:12:52,440 --> 00:12:53,236
Who?

242
00:12:54,120 --> 00:12:56,919
Larner, tall and dark-haired?

243
00:12:56,920 --> 00:12:59,514
Sounds like Smooth Bill Larner.

244
00:12:59,520 --> 00:13:01,636
Come to think of it, we
knew he was with you.

245
00:13:03,000 --> 00:13:05,594
Yeah, I'll send you
everything we got on him

246
00:13:05,600 --> 00:13:08,558
- But I have a list here
of American arrivals

247
00:13:08,560 --> 00:13:09,994
in France for the last 10 days.

248
00:13:10,000 --> 00:13:11,638
Are any of them known to you”?

249
00:13:11,640 --> 00:13:12,994
John Holder.

250
00:13:13,000 --> 00:13:14,513
Louis Armitage

251
00:13:14,520 --> 00:13:15,919
Alvin Steenberg.

252
00:13:15,920 --> 00:13:17,479
- No. No, not them

253
00:13:17,480 --> 00:13:21,792
Harry Vernon. Ah, Cinaglia.

254
00:13:21,800 --> 00:13:24,189
- Who did you say? Cinaglia?

255
00:13:24,200 --> 00:13:25,474
- Yeah, Charlie Cinaglia

256
00:13:26,360 --> 00:13:28,112
Sharing a cabin with a Tony Cicero.

257
00:13:28,120 --> 00:13:30,919
Tony Cicero and Charlie Cinaglia

258
00:13:30,920 --> 00:13:32,911
Boy oh boy, you certainly do pick 'em

259
00:13:32,920 --> 00:13:35,753
To think of those two
characters in one cabin.

260
00:13:35,760 --> 00:13:38,274
Why didn't we have more shipwrecks?

261
00:13:38,280 --> 00:13:40,749
Yeah, we've got a library on both of them

262
00:13:40,760 --> 00:13:42,319
Cinaglia was a boxer.

263
00:13:42,320 --> 00:13:44,277
Cicero's always been a racketeer

264
00:13:44,280 --> 00:13:45,509
They're both killers

265
00:13:45,520 --> 00:13:48,353
The first one's rough and
the other one's smart.

266
00:13:48,360 --> 00:13:50,476
St. Louis is their hometown.

267
00:13:50,480 --> 00:13:52,756
You went there on your tour, didn't you?

268
00:13:53,880 --> 00:13:55,359
Well, look, Jules

269
00:13:55,360 --> 00:13:56,919
I don't know what they're
doing over on your side

270
00:13:56,920 --> 00:13:59,309
but I'll let you have prints
and photographs right away

271
00:13:59,320 --> 00:14:01,391
I'll put them on tenight's plane

272
00:14:01,400 --> 00:14:02,834
- Thank you, Jimmy

273
00:14:02,840 --> 00:14:04,114
What?

274
00:14:04,120 --> 00:14:05,519
Don't worry, we're always careful

275
00:14:05,520 --> 00:14:07,158
Goodbye

276
00:14:07,160 --> 00:14:08,912
- I have some more information.

277
00:14:08,920 --> 00:14:12,151
- Splendid, splendid,
Lognon. Sit down and tell us

278
00:14:12,160 --> 00:14:14,356
- I interviewed the head
waiter at the Hotel Wagram

279
00:14:14,360 --> 00:14:17,159
and he informs me that Larmer
very seldom eats there

280
00:14:17,160 --> 00:14:19,834
but one of his assistants
volunteered the information

281
00:14:19,840 --> 00:14:22,116
that Larner frequently takes his meals

282
00:14:22,120 --> 00:14:25,590
at a place called Pozzo's Bar.

283
00:14:26,640 --> 00:14:27,471
- Pozzo's Bar?

284
00:14:27,480 --> 00:14:28,800
- Rue de D'Alensia, very American.

285
00:14:28,800 --> 00:14:30,996
- Oh yes. Well, did you go there?

286
00:14:31,000 --> 00:14:33,514
- I did not wish to exceed my duty.

287
00:14:33,520 --> 00:14:35,796
- Hm, no. Anything else?

288
00:14:35,800 --> 00:14:38,952
- [Lognon] Larner is very
popular with the staff.

289
00:14:38,960 --> 00:14:43,955
Tips well, dresses well, and
rather fond of plump brunettes

290
00:14:44,560 --> 00:14:45,914
- Oh, well, that may be a lead

291
00:14:45,920 --> 00:14:48,150
- We can't question all the
plump brunettes in Paris

292
00:14:48,160 --> 00:14:50,436
- No, but still, it's something

293
00:14:50,440 --> 00:14:51,555
How's your wife, by way, Lognon™

294
00:14:51,560 --> 00:14:53,631
- Are you suggesting that Larner
came to my apartment again”

295
00:14:53,640 --> 00:14:54,471
- No, no, no, no

296
00:14:54,480 --> 00:14:55,356
My dear fellow, please.

297
00:14:56,600 --> 00:14:58,398
No one who knew your wife
could for a moment imagine,

298
00:14:58,400 --> 00:15:01,074
could imagine that--

299
00:15:01,080 --> 00:15:03,276
- We have the names of
the other two gangsters

300
00:15:03,280 --> 00:15:05,590
Charlie Cicero and Tony Cignalia

301
00:15:05,600 --> 00:15:06,431
- Oh.

302
00:15:06,440 --> 00:15:07,635
- By telephone to Washington

303
00:15:07,640 --> 00:15:11,679
- Oh, all the sources of
science are at your disposal,

304
00:15:11,680 --> 00:15:13,159
and considerable funds.

305
00:15:13,160 --> 00:15:15,549
- Yes, well, let's spend some of the funds

306
00:15:15,560 --> 00:15:17,278
that a good dinner at Pozzo's, hm?

307
00:15:17,280 --> 00:15:18,190
- Shall we wait, Patron?

308
00:15:18,200 --> 00:15:19,190
- Yes, till nine o'clock

309
00:15:19,200 --> 00:15:20,190
Who's on duty after that?

310
00:15:20,200 --> 00:15:21,474
- lam.

311
00:15:21,480 --> 00:15:26,270
- Right. We better tell our
wives that we shall be late.

312
00:15:26,280 --> 00:15:27,600
Well, anyway, my wife

313
00:15:27,600 --> 00:15:29,955
You're a gay bachelor now, aren't you?

314
00:15:29,960 --> 00:15:30,756
For the moment.

315
00:15:33,600 --> 00:15:35,398
- If he can get married,
there's hope for me

316
00:15:35,400 --> 00:15:36,231
Let's get organised

317
00:15:36,240 --> 00:15:37,071
- You better ring Madame

318
00:15:37,080 --> 00:15:37,876
- Me? Why me?

319
00:15:37,880 --> 00:15:39,109
- Because you're the
junior, that's why me

320
00:15:39,120 --> 00:15:40,599
Torrance, let's have the cars

321
00:15:41,600 --> 00:15:42,749
On it.

322
00:15:42,760 --> 00:15:43,955
Good boy

323
00:15:43,960 --> 00:15:45,189
- Hey, where's the Patron?

324
00:15:45,200 --> 00:15:47,032
- Gone to find some gangsters.

325
00:15:47,040 --> 00:15:49,031
- What, alone?
- With Old Umbrage

326
00:15:49,040 --> 00:15:50,269
- Ch, now why couldn't he
have taken one of us, eh?

327
00:15:50,280 --> 00:15:51,554
We might've had some fun

328
00:15:51,560 --> 00:15:52,755
- Hello, Madame Maigret”

329
00:15:58,320 --> 00:16:00,914
(mellow music)

330
00:16:05,480 --> 00:16:07,676
- Looks like your luck's
changed, eh, Tommy?

331
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
- Oh, evening. You like what?

332
00:16:31,120 --> 00:16:31,916
- Whiskey.

333
00:16:31,920 --> 00:16:32,751
- Scotch, rye, bourbon®?

334
00:16:32,760 --> 00:16:34,876
- Bourbon, like I had it
in America. On the rocks.

335
00:16:35,760 --> 00:16:37,592
- Oh. For you?

336
00:16:37,600 --> 00:16:39,079
- No, I never drink before meals

337
00:16:39,080 --> 00:16:40,673
- Oh, of course. Let's find a table

338
00:16:40,680 --> 00:16:42,910
- Jan, a table for two, huh?

339
00:16:42,920 --> 00:16:43,876
- This way, sir

340
00:16:49,280 --> 00:16:50,839
- Lognon. Cignalia

341
00:16:52,080 --> 00:16:54,515
He's a boxer, Charlie Cignalia

342
00:16:54,520 --> 00:16:56,238
- Interested in boxing?

343
00:16:56,240 --> 00:16:57,275
- In some boxers.

344
00:17:01,960 --> 00:17:04,554
- Inspector Maigret, isn't it?

345
00:17:04,560 --> 00:17:05,880
- Mr. Pozzo, isn't it?

346
00:17:05,880 --> 00:17:06,711
-ltis.

347
00:17:08,280 --> 00:17:09,953
- Your menu, sir.

348
00:17:09,960 --> 00:17:11,519
- Thank you. You'd like something Italian®

349
00:17:11,520 --> 00:17:13,591
- Oh, I'l have just whatever you have

350
00:17:13,600 --> 00:17:14,829
- Oh no, you have what you want.

351
00:17:14,840 --> 00:17:15,671
- Oh, no no no no no

352
00:17:15,680 --> 00:17:17,193
I'd rather you chose.

353
00:17:17,200 --> 00:17:19,077
- All right, spaghetti Neapolitan, twice,

354
00:17:19,080 --> 00:17:21,754
a bottle of Chianti.
- Thank you

355
00:17:21,760 --> 00:17:24,593
A bottle of Chianti, number seven

356
00:17:25,640 --> 00:17:28,553
Spaghetti Neapolitan twice.

357
00:17:28,560 --> 00:17:30,517
- It's very interesting

358
00:17:30,520 --> 00:17:32,158
- Okay?

359
00:17:32,160 --> 00:17:34,595
You know, what they say
about you in the papers

360
00:17:34,600 --> 00:17:36,637
It say you drink beer all the time

361
00:17:36,640 --> 00:17:38,472
- The papers don't know everything.

362
00:17:38,480 --> 00:17:39,959
- Who does, huh?

363
00:17:42,680 --> 00:17:44,671
You like Italian food?

364
00:17:45,840 --> 00:17:46,636
- I do.

365
00:17:46,640 --> 00:17:48,916
I'm not sure that's what you want, though.

366
00:17:48,920 --> 00:17:51,833
- You say you've been to America, huh?

367
00:17:51,840 --> 00:17:52,671
- Yes, how about you?

368
00:17:52,680 --> 00:17:54,398
- Oh, lived there 20 years.

369
00:17:56,520 --> 00:17:59,273
- When did Charlie
Cignalia last come here?

370
00:17:59,280 --> 00:18:00,315
- Hm?

371
00:18:00,320 --> 00:18:01,276
- And Bill Larner.

372
00:18:01,280 --> 00:18:03,635
- Say, we do have a lot of
friends together, don't we?

373
00:18:03,640 --> 00:18:06,712
Hey, Jan, bring a glass, huh?

374
00:18:06,720 --> 00:18:08,870
Smooth Bill Larner.

375
00:18:08,880 --> 00:18:10,553
Now there's a nice guy.

376
00:18:10,560 --> 00:18:11,595
- One of your customers”?

377
00:18:11,600 --> 00:18:13,113
- Oh, you think so?

378
00:18:13,120 --> 00:18:14,838
Oh, don't bother about the wine

379
00:18:14,840 --> 00:18:18,071
You'll have this bottle
on me, eh? And dinner too

380
00:18:18,080 --> 00:18:19,115
- Enjoying yourself, aren't you?

381
00:18:19,120 --> 00:18:21,270
- Why not” I like to have a good time

382
00:18:21,280 --> 00:18:22,111
Not like your friend here

383
00:18:22,120 --> 00:18:24,031
Hey, what's the matter? Wife died?

384
00:18:24,040 --> 00:18:25,269
- Pozzo.

385
00:18:25,280 --> 00:18:28,557
Whereabouts in Paris is Charlie Cinaglia?

386
00:18:28,560 --> 00:18:30,312
- Charlie in Paris? Never.

387
00:18:30,320 --> 00:18:32,436
- And Bill Larner, and Tony Cicero?

388
00:18:33,360 --> 00:18:36,751
- Cicero? Never heard of him.

389
00:18:36,760 --> 00:18:39,274
Say, there's a town of
that name in Illinois.

390
00:18:39,280 --> 00:18:40,350
Sure you don't mean the town?

391
00:18:40,360 --> 00:18:42,715
- No. No account for St. Louis?

392
00:18:42,720 --> 00:18:44,358
- Oh, that's where I
become an American citizen.

393
00:18:44,360 --> 00:18:45,316
I am one, you know.

394
00:18:45,320 --> 00:18:46,549
- Yeah, well, you're
working in France now.

395
00:18:46,560 --> 00:18:47,789
Not even to watch your step, Pozzo.

396
00:18:47,800 --> 00:18:48,631
- What for? What's the matter?

397
00:18:48,640 --> 00:18:50,756
This is a well-run place.
Never have any trouble

398
00:18:50,760 --> 00:18:54,151
You ought to come here more often

399
00:18:54,160 --> 00:18:58,313
I hope your friend gets
over his bereavement, huh?

400
00:18:59,720 --> 00:19:02,189
- That's how Pozzo treats police, anyway

401
00:19:08,800 --> 00:19:09,631
Telephone?

402
00:19:10,920 --> 00:19:11,751
- Here, Monsieur

403
00:19:11,760 --> 00:19:12,716
- Where is it?

404
00:19:12,720 --> 00:19:14,040
- Through there

405
00:19:42,840 --> 00:19:43,671
(phone ringing)

406
00:19:43,680 --> 00:19:44,590
- How are you?

407
00:19:44,600 --> 00:19:45,431
- Over a hand like this?

408
00:19:45,440 --> 00:19:46,555
I don't of anyone alive,

409
00:19:46,560 --> 00:19:47,391
- Julian?

410
00:19:47,400 --> 00:19:48,276
- I'm finished before I start.

411
00:19:48,280 --> 00:19:49,190
- Lucas.

412
00:19:49,200 --> 00:19:50,599
Ah, Patron. Yeah

413
00:19:52,440 --> 00:19:53,430
Etoile 4630.

414
00:19:57,000 --> 00:19:58,399
Uh-huh, good. Right away

415
00:19:59,960 --> 00:20:00,791
Listening desk.

416
00:20:02,520 --> 00:20:04,193
Jacques”? Urgent from the chief

417
00:20:04,200 --> 00:20:06,111
Plug in on Etoile 4630

418
00:20:06,120 --> 00:20:08,031
All ingoing and outcoming
calls to be monitored

419
00:20:08,040 --> 00:20:09,519
for the next three hours.

420
00:20:09,520 --> 00:20:12,034
We are vitally interested
in the names Cignalia,

421
00:20:12,040 --> 00:20:13,838
Cicero, and Larner

422
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
Good. Let us know the
moment you get a ping

423
00:20:16,480 --> 00:20:18,517
- Better stay in this
place for a little while

424
00:20:18,520 --> 00:20:19,840
- All night, if necessary.

425
00:20:19,840 --> 00:20:21,478
- No, it won't be. It's
nearly midnight already

426
00:20:21,480 --> 00:20:23,198
I'll send Lucas to relieve
you in half an hour

427
00:20:23,200 --> 00:20:24,952
Now, if Pozzo or any of his staff

428
00:20:24,960 --> 00:20:26,519
try to get out, follow them

429
00:20:26,520 --> 00:20:31,515
Come on.

430
00:20:55,760 --> 00:20:58,400
{ominous music)

431
00:21:46,320 --> 00:21:49,073
(engine revving)

432
00:21:56,400 --> 00:21:58,676
(birds singing)

433
00:21:58,680 --> 00:22:01,240
(mellow music)

434
00:22:12,680 --> 00:22:15,672
{suspenseful music)

435
00:22:30,280 --> 00:22:32,317
{someone knocking)

436
00:22:32,320 --> 00:22:35,836
- Hey, Jan, see who the hell that is, huh?

437
00:22:36,880 --> 00:22:39,030
Oh, Inspector, what can I do for you?

438
00:22:39,040 --> 00:22:41,190
- The inspector who was
in here with me last night

439
00:22:41,200 --> 00:22:43,714
was kidnapped, driven to
Vincennes, and half-killed.

440
00:22:43,720 --> 00:22:45,199
- Would you like a glass of something?

441
00:22:45,200 --> 00:22:46,190
- What do you know about it?

442
00:22:46,200 --> 00:22:47,474
- Nothing.

443
00:22:47,480 --> 00:22:50,040
- You'll find us over
at headquarters, Pozzo

444
00:22:50,040 --> 00:22:51,678
- Sure. Why not?

445
00:22:51,680 --> 00:22:53,000
So long as I can see my consul there.

446
00:22:53,000 --> 00:22:54,832
Don't forget, I'm an American citizen

447
00:22:54,840 --> 00:22:55,636
- How did you warn them?

448
00:22:55,640 --> 00:22:56,835
- Who?
- Charlie and the others.

449
00:22:56,840 --> 00:22:58,114
- Did I?
- Yes.

450
00:22:58,120 --> 00:22:59,474
After I left, and not by telephone

451
00:22:59,480 --> 00:23:01,994
- Oh, so you're tapping
my line now. (tutting)

452
00:23:02,000 --> 00:23:02,910
- Where's Charlie?

453
00:23:04,200 --> 00:23:05,429
(Pozzo chuckling)

454
00:23:05,440 --> 00:23:06,475
- When you were in America,

455
00:23:06,480 --> 00:23:08,994
did you stop off in
Chicago, Detroit, St. Louis?

456
00:23:09,000 --> 00:23:09,831
- 1 did.

457
00:23:09,840 --> 00:23:11,069
- They breed them tough in those parts,

458
00:23:11,080 --> 00:23:12,434
didn't you notice”?

459
00:23:12,440 --> 00:23:15,432
Five years I was a head
waiter in a hotel in Chicago

460
00:23:15,440 --> 00:23:16,839
Then I got my own place in St. Louis.

461
00:23:16,840 --> 00:23:18,274
Made out okay, too

462
00:23:18,280 --> 00:23:19,600
Got on with everyone

463
00:23:19,600 --> 00:23:23,036
Boxers, politicians,
hoodlums, police, everybody

464
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
And you know why?

465
00:23:26,320 --> 00:23:28,118
Because I mind my own business

466
00:23:28,120 --> 00:23:30,191
and keep my nose out of other people's.

467
00:23:30,200 --> 00:23:32,396
Same way I do here.

468
00:23:32,400 --> 00:23:34,357
You want to talk to me and
complain about my spaghetti,

469
00:23:34,360 --> 00:23:35,395
okay, I listen

470
00:23:35,400 --> 00:23:36,993
Nothing else

471
00:23:37,000 --> 00:23:39,037
- Where is Charlie?

472
00:23:39,040 --> 00:23:40,758
- You know something, Maigret?

473
00:23:40,760 --> 00:23:43,274
You're a big guy in these
parts, and I'l tell you why.

474
00:23:43,280 --> 00:23:45,271
- Where's Charlie Cinaglia? Where is he?

475
00:23:46,480 --> 00:23:49,040
- Now, look. I'm gonna tell you something

476
00:23:49,920 --> 00:23:52,036
Over here, the crooks are amateurs.

477
00:23:52,040 --> 00:23:53,075
But you deal with these guys,

478
00:23:53,080 --> 00:23:54,832
and you're dealing with professionals

479
00:23:54,840 --> 00:23:56,911
These boys are in the big time

480
00:23:56,920 --> 00:23:58,433
You're minor league

481
00:23:58,440 --> 00:24:00,909
So don't tangle with them,
they're too smart for you

482
00:24:00,920 --> 00:24:02,797
- They're killers. Killers aren't smart

483
00:24:02,800 --> 00:24:05,189
- Okay, so if they're
killers, why are they around?

484
00:24:05,200 --> 00:24:07,350
Why aren't they in the
chair? I'll tell you why,

485
00:24:07,360 --> 00:24:08,350
Because they're too smart

486
00:24:08,360 --> 00:24:10,556
Too smart for the FBI
and too smart for you

487
00:24:11,440 --> 00:24:14,990
Now look, Maigret, you're a nice guy

488
00:24:15,000 --> 00:24:16,911
So why don't you take my advice, huh?

489
00:24:16,920 --> 00:24:18,672
Drop it
- Thanks.

490
00:24:18,680 --> 00:24:19,750
- No, I mean it.

491
00:24:19,760 --> 00:24:22,832
Look, when Charlie there, he was a boxer,

492
00:24:22,840 --> 00:24:23,671
he was a middleweight

493
00:24:23,680 --> 00:24:25,114
He didn't try to mix it with the heavies

494
00:24:25,120 --> 00:24:27,077
- When did you last see him?

495
00:24:27,080 --> 00:24:32,075
- Oh. (chuckling)

496
00:24:32,600 --> 00:24:33,431
- What are the names of the men

497
00:24:33,440 --> 00:24:34,714
who were playing poker
dice here last night?

498
00:24:34,720 --> 00:24:36,313
- You think I asked my customers

499
00:24:36,320 --> 00:24:37,833
for their names and addresses?

500
00:24:44,080 --> 00:24:44,990
- Hey, that's mine

501
00:24:45,000 --> 00:24:46,035
- You'll get it back

502
00:24:50,320 --> 00:24:51,355
- Would you like--

503
00:24:51,360 --> 00:24:52,156
{Lognon coughing)

504
00:24:52,160 --> 00:24:53,355
Would you like a grog, Inspector?

505
00:24:53,360 --> 00:24:54,350
- Grog, what for?

506
00:24:54,360 --> 00:24:55,191
- Why, your cold

507
00:24:55,200 --> 00:24:56,520
- It's not a cold, it's a snuffle

508
00:24:56,520 --> 00:24:58,955
Only natural after being out all night.

509
00:24:58,960 --> 00:25:01,793
{Lognon coughing)

510
00:25:07,800 --> 00:25:09,029
- Where is he?
- In bed.

511
00:25:12,000 --> 00:25:12,831
- What are you doing here”

512
00:25:12,840 --> 00:25:14,114
You should be in the hospital

513
00:25:14,120 --> 00:25:16,270
- Is it your order that I return there”

514
00:25:16,280 --> 00:25:17,111
- No, no, no, no

515
00:25:17,120 --> 00:25:18,599
Now tell me what happened

516
00:25:18,600 --> 00:25:19,556
They drove the car towards me

517
00:25:19,560 --> 00:25:21,836
and one of them held me up with a gun.

518
00:25:21,840 --> 00:25:22,671
They didn't speak

519
00:25:22,680 --> 00:25:26,310
They tried to motion me to
get into the back of the car

520
00:25:26,320 --> 00:25:28,072
Now, what would you have done?

521
00:25:28,080 --> 00:25:28,911
- Got in.

522
00:25:28,920 --> 00:25:30,513
- Yes, that's what I did

523
00:25:30,520 --> 00:25:31,840
Then we drove to Vincennes.

524
00:25:32,920 --> 00:25:35,355
One of them, named
Cignalia, began hitting me,

525
00:25:35,360 --> 00:25:38,557
while Larner, he questioned me

526
00:25:39,560 --> 00:25:41,392
He didn't care very much for him, I think

527
00:25:41,400 --> 00:25:43,038
- What sort of questions did he ask you?

528
00:25:43,040 --> 00:25:44,519
- Where's the body.

529
00:25:44,520 --> 00:25:46,670
(phone ringing)

530
00:25:46,680 --> 00:25:48,876
- See who that is. It's probably Lucas

531
00:25:48,880 --> 00:25:50,518
I took the notepad from Pozzo's bar,

532
00:25:50,520 --> 00:25:51,351
sent it down to the laboratory.

533
00:25:51,360 --> 00:25:53,556
They might be able to
decipher something from it.

534
00:25:53,560 --> 00:25:55,278
Go on.

535
00:25:55,280 --> 00:25:57,669
- Just that, where is the
body, again and again

536
00:25:57,680 --> 00:25:59,671
I must say if I'd known it,

537
00:25:59,680 --> 00:26:02,479
I would have told them,
I'm ashamed to say

538
00:26:02,480 --> 00:26:04,994
In the end two of them
went back to the car.

539
00:26:05,000 --> 00:26:07,594
The one who stayed with me was Cicero.

540
00:26:07,600 --> 00:26:09,432
He drew a gun and stood behind me.

541
00:26:09,440 --> 00:26:12,319
"Where is Mascarelli?", he said

542
00:26:12,320 --> 00:26:14,231
I shook my head.

543
00:26:14,240 --> 00:26:17,517
"Now." I thought, "He's gonna shoot."

544
00:26:17,520 --> 00:26:21,639
But he must've hit me on the head.

545
00:26:21,640 --> 00:26:22,550
- It is Lucas.

546
00:26:22,560 --> 00:26:25,439
- After that I remember
nothing except the hospital

547
00:26:25,440 --> 00:26:26,316
- That's where you ought to be now

548
00:26:26,320 --> 00:26:27,958
Mascarelli, did you say the name?

549
00:26:27,960 --> 00:26:30,190
- Hm, that's the name

550
00:26:33,720 --> 00:26:34,551
- Lucas?

551
00:26:34,560 --> 00:26:35,391
- Patron.

552
00:26:35,400 --> 00:26:37,516
They found the impression of
a phone number on that pad

553
00:26:37,520 --> 00:26:38,555
The letters are G-A-L.

554
00:26:38,560 --> 00:26:42,474
Yeah, the only exchange
that fits is Galvani.

555
00:26:42,480 --> 00:26:43,754
The numbers are not so good

556
00:26:43,760 --> 00:26:45,080
They've got a two, a seven,

557
00:26:45,080 --> 00:26:46,150
something they can't get hold of,

558
00:26:46,160 --> 00:26:47,833
and either a nine or a zero.

559
00:26:47,840 --> 00:26:49,797
No. no, that's the lot

560
00:26:49,800 --> 00:26:51,029
Except that on an earlier sheet,

561
00:26:51,040 --> 00:26:53,953
someone had written two S-P-A-G.

562
00:26:53,960 --> 00:26:55,314
- Hm. Well, that'd be our spaghetti

563
00:26:55,320 --> 00:26:57,755
Now, look, Lucas, this
is what [ want you to do

564
00:26:57,760 --> 00:26:59,353
Start ringing all the Galvani numbers.

565
00:26:59,360 --> 00:27:00,919
It's probably a girl's flat

566
00:27:00,920 --> 00:27:02,354
I'll send Lapointe along to help you

567
00:27:02,360 --> 00:27:04,670
And Lucas, book me another
call to Washington

568
00:27:08,040 --> 00:27:09,314
What are you doing out of bed?

569
00:27:09,320 --> 00:27:10,799
- Oh, I'm perfectly all right.

570
00:27:10,800 --> 00:27:11,790
- Are you sure”?

571
00:27:11,800 --> 00:27:12,710
- Yes, quite sure

572
00:27:12,720 --> 00:27:14,791
- All right then, I'll take Lapeinte away

573
00:27:14,800 --> 00:27:15,915
- What?

574
00:27:15,920 --> 00:27:17,558
- Well, I don't think
they'll be back again

575
00:27:17,560 --> 00:27:18,834
- Oh, of course not.

576
00:27:18,840 --> 00:27:20,751
I am of no importance now.

577
00:27:23,400 --> 00:27:26,040
- Well, don't stand there. Get on with it.

578
00:27:27,960 --> 00:27:29,917
- Mascarelli?

579
00:27:29,920 --> 00:27:31,149
Yeah, we know a Mascarelli

580
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
Name of Sloppy Joe

581
00:27:33,360 --> 00:27:35,317
Give me that file I was
looking at this moming,

582
00:27:35,320 --> 00:27:37,516
the one on Mascarelli.

583
00:27:37,520 --> 00:27:40,558
He's a small-time
racketeer from St. Louis.

584
00:27:40,560 --> 00:27:42,676
As a matter of fact, his
name came up just recently

585
00:27:42,680 --> 00:27:43,590
Hold on, will you?

586
00:27:46,520 --> 00:27:47,555
You know where he is?

587
00:27:48,720 --> 00:27:50,154
Well, look, Jules

588
00:27:50,160 --> 00:27:51,559
It's none of my business, of course,

589
00:27:51,560 --> 00:27:54,837
but I'd say go easy on
this one if I were you

590
00:27:54,840 --> 00:27:57,070
Well, you wouldn't want
anyone to get hurt

591
00:27:57,080 --> 00:27:58,832
- They have been hurt

592
00:27:58,840 --> 00:28:01,912
What I'm after now are the
people who do the hurting

593
00:28:01,920 --> 00:28:03,593
Yes. Thank you, Jimmy. Goodbye

594
00:28:05,000 --> 00:28:06,638
The FBI think I'm an amateur too?

595
00:28:06,640 --> 00:28:07,471
- Patron?

596
00:28:07,480 --> 00:28:09,232
- There's something odd about this case

597
00:28:10,680 --> 00:28:11,636
Something that nobody ever says

598
00:28:11,640 --> 00:28:13,631
Every time I mention
Mascarelli, they go cautious

599
00:28:13,640 --> 00:28:15,551
(phone ringing)
Take it.

600
00:28:15,560 --> 00:28:17,517
- Chief Inspector Maigret's office, Lucas

601
00:28:17,520 --> 00:28:19,591
Torrance, where are you?

602
00:28:19,600 --> 00:28:20,874
- [Torrance] Galvani 2769

603
00:28:20,880 --> 00:28:22,871
{woman shouting)

604
00:28:22,880 --> 00:28:25,156
It's a flat off the Boulevard de la--

605
00:28:25,160 --> 00:28:26,878
- [Woman] Why don't you listen te me

606
00:28:26,880 --> 00:28:28,791
when I'm talking to you?

607
00:28:28,800 --> 00:28:31,030
You, you lumbering, get out of here!

608
00:28:31,040 --> 00:28:34,078
{woman shouting)

609
00:28:34,080 --> 00:28:36,390
- All right, Torrance,
we're coming to the rescue

610
00:28:36,400 --> 00:28:41,349
- You, you lumbering,
you lead-footed copper!

611
00:28:41,360 --> 00:28:42,953
And if any more of you come up here,

612
00:28:42,960 --> 00:28:45,236
I have got plenty more to say to them.

613
00:28:45,240 --> 00:28:47,834
(mellow music)

614
00:28:54,120 --> 00:28:55,952
Now look at that mess.

615
00:29:03,000 --> 00:29:04,434
What do you think you are doing,

616
00:29:04,440 --> 00:29:06,716
standing here like and dumb ox?

617
00:29:11,000 --> 00:29:12,479
Now look at yourself

618
00:29:12,480 --> 00:29:14,676
Can't you see yourself?

619
00:29:14,680 --> 00:29:17,115
Don't you look stupid?

620
00:29:17,120 --> 00:29:19,953
Well, you are. And get out of here.

621
00:29:26,800 --> 00:29:29,189
Who said you could sit down?

622
00:29:29,200 --> 00:29:31,510
My furniture is not for
big animals like you

623
00:29:31,520 --> 00:29:32,794
Stand up at once.

624
00:29:34,920 --> 00:29:37,036
And keep your eyes on me

625
00:29:37,040 --> 00:29:38,792
I know what you are thinking.

626
00:29:38,800 --> 00:29:39,870
- And you too?

627
00:29:39,880 --> 00:29:42,030
- You, you've got a nerve

628
00:29:49,880 --> 00:29:52,793
{doorbell buzzing)

629
00:29:57,320 --> 00:30:00,073
How many more are there going to be?

630
00:30:00,080 --> 00:30:01,912
Does it need the whole police force

631
00:30:01,920 --> 00:30:04,116
to question one helpless woman?

632
00:30:04,120 --> 00:30:06,270
- Inspector Maigret, Sergeant
Lucas. Mademoiselle Vogue

633
00:30:06,280 --> 00:30:10,239
- Ah, good. Inspectors now.

634
00:30:10,240 --> 00:30:11,992
When does the magistrate come?

635
00:30:12,000 --> 00:30:14,833
And the judge, and the minister?

636
00:30:14,840 --> 00:30:15,796
- Do you mind, Mademoiselle”?

637
00:30:15,800 --> 00:30:17,632
- Yes, I do. I mind everything

638
00:30:17,640 --> 00:30:19,517
I mind you, I mind that lout,

639
00:30:19,520 --> 00:30:22,194
and I mind being woken up from my sleep

640
00:30:22,200 --> 00:30:23,031
- Patron.

641
00:30:24,280 --> 00:30:26,510
- Ah, Bill Larner

642
00:30:28,160 --> 00:30:29,434
- Well?

643
00:30:29,440 --> 00:30:30,430
- Where is he?

644
00:30:30,440 --> 00:30:31,669
- I don't know.

645
00:30:34,480 --> 00:30:37,120
I had some friends in last night.

646
00:30:37,120 --> 00:30:39,270
- Mm-hm. How many?

647
00:30:39,280 --> 00:30:41,078
- Look, mind your own business.

648
00:30:43,280 --> 00:30:44,111
- Bill Larner?

649
00:30:44,120 --> 00:30:45,997
- Nowy, what's it to do with you”?

650
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
I wand to go back to bed

651
00:30:48,560 --> 00:30:49,470
- Which one?

652
00:30:49,480 --> 00:30:51,471
Well, there's enough bedding here for two

653
00:30:51,480 --> 00:30:53,073
- Can't I keep some spare blankets

654
00:30:53,080 --> 00:30:56,311
without the police asking
questions about them?

655
00:30:56,320 --> 00:30:57,515
Would you like to go through my laundry,

656
00:30:57,520 --> 00:31:00,194
and in my larder, and in my wardrobe”

657
00:31:00,200 --> 00:31:01,349
- Yes, do that.

658
00:31:01,360 --> 00:31:03,078
- You wait!

659
00:31:03,080 --> 00:31:04,991
I'll get you in trouble, you'll see

660
00:31:05,000 --> 00:31:06,434
I have a friend who is a deputy.

661
00:31:06,440 --> 00:31:08,272
He'll see that you are fired

662
00:31:08,280 --> 00:31:09,236
- Where do you come from”?

663
00:31:09,240 --> 00:31:10,878
- I'm Belgian

664
00:31:10,880 --> 00:31:11,711
- Passport?

665
00:31:16,280 --> 00:31:18,078
- And my work permit

666
00:31:20,320 --> 00:31:23,870
- Adrienne Vogue, age 30, actress.

667
00:31:23,880 --> 00:31:26,554
- I pose at the Folie Bergere

668
00:31:26,560 --> 00:31:27,959
Is that a crime?

669
00:31:27,960 --> 00:31:30,679
Does it give you the right to
come trampling into my flat

670
00:31:30,680 --> 00:31:32,193
as if it was a stable?

671
00:31:32,200 --> 00:31:34,077
- There's enough food in
the fridge for a siege.

672
00:31:34,080 --> 00:31:35,798
- Shouldn't one eat now?

673
00:31:35,800 --> 00:31:37,552
- And a half bottle of American whiskey

674
00:31:37,560 --> 00:31:40,473
- And if you think you're going
to get any, you are wrong

675
00:31:43,480 --> 00:31:44,390
- I don't suppose you knew what

676
00:31:44,400 --> 00:31:46,038
Bill Larner's friends were up to.

677
00:31:47,160 --> 00:31:49,356
You knows they're wanted for murder?

678
00:31:49,360 --> 00:31:50,873
Do you know what you can
get as an accomplice?

679
00:31:50,880 --> 00:31:52,109
Five to 10 years.

680
00:31:52,120 --> 00:31:54,509
- But I have done nothing

681
00:31:54,520 --> 00:31:56,193
- Except harbour them.

682
00:31:56,200 --> 00:31:58,271
- Bill never killed anyone

683
00:31:58,280 --> 00:32:01,591
- No. No, I don't suppose he
likes his friends very much

684
00:32:01,600 --> 00:32:03,238
Did you?

685
00:32:03,240 --> 00:32:06,676
- You are trying to trap me, eh?

686
00:32:06,680 --> 00:32:08,591
- I'm trying to help you

687
00:32:08,600 --> 00:32:10,079
Look, we know that Bill Larner's friends

688
00:32:10,080 --> 00:32:11,673
left here sometime after 11 this morning

689
00:32:11,680 --> 00:32:14,752
when Pozzo told him that
I was still after them.

690
00:32:14,760 --> 00:32:17,593
- Oh, sit down, you great elephant!

691
00:32:17,600 --> 00:32:19,113
You're driving me mad

692
00:32:23,920 --> 00:32:24,751
Well?

693
00:32:24,760 --> 00:32:25,795
- Where did they go?

694
00:32:25,800 --> 00:32:26,631
- I don't know.

695
00:32:26,640 --> 00:32:27,596
- What did they say?

696
00:32:27,600 --> 00:32:30,592
- Not even thank you, except Bill

697
00:32:30,600 --> 00:32:32,716
- What did Bill Larner tell you?

698
00:32:32,720 --> 00:32:33,949
- That he had to help them.

699
00:32:33,960 --> 00:32:35,109
And as soon as he could,

700
00:32:35,120 --> 00:32:36,315
he'd take them off to the country

701
00:32:36,320 --> 00:32:37,549
- Where?

702
00:32:37,560 --> 00:32:38,550
- He didn't say.

703
00:32:38,560 --> 00:32:40,153
- Did you ever go the country with them?

704
00:32:40,160 --> 00:32:41,958
- What for?

705
00:32:41,960 --> 00:32:43,280
- You ever go fishing?

706
00:32:43,280 --> 00:32:44,793
- Not Bill.

707
00:32:44,800 --> 00:32:46,029
- Racing”?

708
00:32:46,040 --> 00:32:47,519
- Yes, often

709
00:32:47,520 --> 00:32:48,396
- Did he ever win?

710
00:32:48,400 --> 00:32:49,834
- Mostly

711
00:32:49,840 --> 00:32:52,036
He had some friends in stables.

712
00:32:52,040 --> 00:32:53,189
- Jockeys, trainers?

713
00:32:54,440 --> 00:32:56,670
- Especially at Maisons-Lafitte

714
00:32:56,680 --> 00:32:59,035
- Did he ever stay out there?

715
00:32:59,040 --> 00:32:59,871
- Once.

716
00:32:59,880 --> 00:33:01,439
He dialled me up after the show to tell me

717
00:33:01,440 --> 00:33:03,431
that he wasn't coming back that night

718
00:33:03,440 --> 00:33:04,589
- Where did he ring from”

719
00:33:04,600 --> 00:33:06,876
Some cafe, he didn't say where

720
00:33:07,840 --> 00:33:10,070
- All right. Thank you, Mademoiselle.

721
00:33:11,760 --> 00:33:15,640
- Listen. Are these two
men really, really killers?

722
00:33:15,640 --> 00:33:17,278
- Ch yes. But you needn't worry

723
00:33:17,280 --> 00:33:18,350
I'm going to leave Torrance

724
00:33:18,360 --> 00:33:20,192
to keep an eye on this
flat for a little while.

725
00:33:20,200 --> 00:33:22,032
- Him, to watch me?

726
00:33:22,040 --> 00:33:23,917
- Yes, you couldn't have anyone better

727
00:33:23,920 --> 00:33:25,957
- He can watch from outside.

728
00:33:25,960 --> 00:33:26,950
- Of course.

729
00:33:28,280 --> 00:33:29,111
- Keep your mind on your work

730
00:33:29,120 --> 00:33:30,155
- Au revoir, Mademoiselle

731
00:34:09,920 --> 00:34:12,673
- You might just as well come in here

732
00:34:12,680 --> 00:34:15,274
as trampling up and down the lending.

733
00:34:16,200 --> 00:34:20,273
- (chuckling) I suppose I might.

734
00:34:23,560 --> 00:34:25,358
- Here are the dossiers from Washington

735
00:34:25,360 --> 00:34:26,759
They've sent them in from Auglis.

736
00:34:26,760 --> 00:34:27,909
- Good.

737
00:34:27,920 --> 00:34:32,915
- Let me see.

738
00:34:34,440 --> 00:34:36,272
Right. Larner, yes.

739
00:34:36,280 --> 00:34:38,112
Cicero, yes. Cignalia

740
00:34:41,640 --> 00:34:42,550
- Lapointe?

741
00:34:44,000 --> 00:34:46,116
Get onto the racetrack squad straightaway

742
00:34:46,120 --> 00:34:48,680
They should know all about Bill
Larner, if they're any good

743
00:34:48,680 --> 00:34:49,795
I want ta know where he stays

744
00:34:49,800 --> 00:34:50,756
when he goes out to Maisons-Lafitte

745
00:34:50,760 --> 00:34:51,591
to haobnob with the jockeys

746
00:34:51,600 --> 00:34:52,829
- Right. The pictures are here

747
00:34:52,840 --> 00:34:54,478
- And the dossiers? Splendid.

748
00:34:54,480 --> 00:34:56,073
- Maigret!
- Lognon®?

749
00:34:59,320 --> 00:35:01,436
What are you doing here?

750
00:35:01,440 --> 00:35:02,271
- My duty, Inspector.

751
00:35:02,280 --> 00:35:03,111
- Oh, rubbish.

752
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
Allright, Lucas, you can go home

753
00:35:06,200 --> 00:35:07,190
- Home? Good.

754
00:35:07,200 --> 00:35:08,793
- Get on with it, Lapointe

755
00:35:08,800 --> 00:35:09,710
- Patron.

756
00:35:09,720 --> 00:35:12,633
- Ah, well, there's always
one for hard work, eh?

757
00:35:12,640 --> 00:35:13,471
- Oh yeah

758
00:35:14,560 --> 00:35:16,073
- Watch out, Mimi, here I come

759
00:35:16,080 --> 00:35:17,991
- Just remember your age, Dad

760
00:35:18,000 --> 00:35:20,514
- Be a good boy and [I'll
bring you back a lollipop.

761
00:35:21,360 --> 00:35:24,034
- The FBI think that I should
send all the evidence to them

762
00:35:24,040 --> 00:35:27,158
and let them handle Cicero and Cignalia

763
00:35:27,160 --> 00:35:28,673
when they get back to the States

764
00:35:28,680 --> 00:35:30,000
- [Lognon] If they get back.

765
00:35:30,000 --> 00:35:31,877
- Yes, well, that means sending you,

766
00:35:31,880 --> 00:35:33,473
because you're the only
evidence we've got

767
00:35:33,480 --> 00:35:35,949
Would you like a trip to the States?

768
00:35:35,960 --> 00:35:37,758
Well, since you're so keen to work,

769
00:35:37,760 --> 00:35:39,034
you can have the next best thing

770
00:35:39,040 --> 00:35:41,429
A nice trip to Pozza's bar.

771
00:35:41,440 --> 00:35:42,271
- Now?

772
00:35:42,280 --> 00:35:43,111
- If you like.

773
00:35:43,120 --> 00:35:45,316
Here, take this with
you, a picture of Larner

774
00:35:45,320 --> 00:35:48,392
Show it around, see if anyone
knows where Larner might be

775
00:35:48,400 --> 00:35:49,196
- At once.

776
00:35:49,200 --> 00:35:50,031
- Yeah.

777
00:35:50,040 --> 00:35:50,871
(Lognon sneezing)

778
00:35:50,880 --> 00:35:52,518
And take something for that cold.

779
00:35:53,640 --> 00:35:55,677
- Patron, the racetrack
squad are making inquiries

780
00:35:55,680 --> 00:35:56,511
They'll ring us back.

781
00:35:56,520 --> 00:35:57,316
- Good.

782
00:35:57,320 --> 00:35:59,197
Well, I'll be at the
cinema with my wife today

783
00:35:59,200 --> 00:36:00,349
She hates to miss the cartoons.

784
00:36:00,360 --> 00:36:01,839
You take the call. Goodnight

785
00:36:06,920 --> 00:36:09,480
(mellow music)

786
00:36:26,360 --> 00:36:27,191
- Oh, waiter.

787
00:36:28,400 --> 00:36:29,435
Some whiskey, please.

788
00:36:31,840 --> 00:36:32,716
- Water or soda, Monsieur?

789
00:36:32,720 --> 00:36:34,472
- Water, please

790
00:36:34,480 --> 00:36:37,757
Waiter, have you ever seen that man about?

791
00:36:41,320 --> 00:36:43,357
- I'l have to call the boss.

792
00:36:43,360 --> 00:36:45,431
Monsieur Pozzo?
- Yeah?

793
00:36:45,440 --> 00:36:46,794
- There's a man here asking questions

794
00:36:46,800 --> 00:36:48,598
- Oh, evening, Inspector

795
00:36:48,600 --> 00:36:49,431
Still in mourning?

796
00:36:49,440 --> 00:36:50,589
- Still on duty

797
00:36:50,600 --> 00:36:51,954
- Well, he wants to know if

798
00:36:51,960 --> 00:36:54,713
you've ever seen this man before

799
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
- You look like you had an accident

800
00:36:57,280 --> 00:36:59,078
- It was no accident.

801
00:36:59,080 --> 00:37:01,515
(phone ringing)

802
00:37:01,520 --> 00:37:03,875
- Inspector Maigret's office

803
00:37:03,880 --> 00:37:05,200
No, I'l take the message

804
00:37:06,600 --> 00:37:07,431
Yes.

805
00:37:08,560 --> 00:37:10,358
La Bon Vivant.

806
00:37:11,200 --> 00:37:12,679
What's that?
{someone knocking)

807
00:37:12,680 --> 00:37:14,239
Oh, a kind of restaurant?

808
00:37:14,240 --> 00:37:15,355
Come in.

809
00:37:15,360 --> 00:37:16,191
Yes.

810
00:37:17,880 --> 00:37:19,871
Uh-huh. All right.

811
00:37:20,800 --> 00:37:21,915
Yes. Thanks a lot.

812
00:37:21,920 --> 00:37:22,716
Good night

813
00:37:28,440 --> 00:37:29,316
- Can I help you with anything, Monsieur?

814
00:37:29,320 --> 00:37:31,994
- No, no no no no no. Thank you

815
00:37:35,080 --> 00:37:35,956
- Would you like another drink”

816
00:37:35,960 --> 00:37:36,836
- No, thank you

817
00:37:36,840 --> 00:37:38,194
- Look, I know you lost your wife,

818
00:37:38,200 --> 00:37:39,838
but there's no need to
make my bar miserable

819
00:37:39,840 --> 00:37:41,353
- I have not lost my wife,

820
00:37:41,360 --> 00:37:42,839
- Then you need another drink

821
00:37:42,840 --> 00:37:43,955
- I've had my one

822
00:37:43,960 --> 00:37:45,155
- On the house.

823
00:37:47,000 --> 00:37:47,831
- Patron, good

824
00:37:47,840 --> 00:37:49,035
I'm sorry to disturb you at home,

825
00:37:49,040 --> 00:37:50,599
but I've got an important letter here.

826
00:37:50,600 --> 00:37:52,113
I tried all the cinemas in your district

827
00:37:52,120 --> 00:37:53,110
and I couldn't reach you.

828
00:37:53,120 --> 00:37:54,474
Shall I read you the letter?

829
00:37:54,480 --> 00:37:55,515
- When did it come?

830
00:37:55,520 --> 00:37:56,749
- [Lapointe] Nine o'clock,
addressed to you personally

831
00:37:56,760 --> 00:37:57,591
and marked urgent.

832
00:37:57,600 --> 00:37:58,829
- All right. Go ahead

833
00:37:58,840 --> 00:38:00,797
- "It is desperately
important that I see you

834
00:38:00,800 --> 00:38:03,360
as soon as possible, but
I dare not leave my room

835
00:38:03,360 --> 00:38:08,230
I am at the Hotel de
Britain, Rue Richer, room 47

836
00:38:08,240 --> 00:38:10,390
The hotel is probably being watched

837
00:38:10,400 --> 00:38:12,118
It is a matter of life and death."

838
00:38:12,120 --> 00:38:13,394
I can't quite make out the signature,

839
00:38:13,400 --> 00:38:15,516
but it looks like Mascarelli.

840
00:38:15,520 --> 00:38:17,033
- Hmm. Any news of Lognon?

841
00:38:17,040 --> 00:38:17,871
- [Lapointe] No

842
00:38:18,800 --> 00:38:21,599
- All right, I'l go along
to the hotel right away,

843
00:38:21,600 --> 00:38:22,590
and you hang on there

844
00:38:22,600 --> 00:38:24,637
- Right, I'll wait here.

845
00:38:24,640 --> 00:38:25,755
Oh, Patron, Patron!

846
00:38:37,000 --> 00:38:38,559
- Evening, Monsieur

847
00:38:38,560 --> 00:38:39,675
- Evening. Police

848
00:38:40,720 --> 00:38:43,189
Room 47, who's in there?

849
00:38:43,200 --> 00:38:44,190
- Let's see.

850
00:38:46,040 --> 00:38:48,998
Monsieur and Madame Perkins from Montreal.

851
00:38:49,920 --> 00:38:50,990
- Hm. I'll see them

852
00:38:51,000 --> 00:38:52,832
- No you won't, They're out.

853
00:38:52,840 --> 00:38:54,831
- Really? When, since when?

854
00:38:54,840 --> 00:38:57,639
- Oh, he left about two days ago

855
00:38:58,920 --> 00:38:59,876
- What about her?

856
00:38:59,880 --> 00:39:02,394
- An hour ago. Might be less

857
00:39:02,400 --> 00:39:03,231
There's her key

858
00:39:03,240 --> 00:39:04,150
- Was she alone?

859
00:39:04,160 --> 00:39:06,674
- No, a man came with her

860
00:39:06,680 --> 00:39:07,476
- This man?

861
00:39:10,600 --> 00:39:12,034
- No, not him.

862
00:39:12,040 --> 00:39:13,439
- What was he like?

863
00:39:13,440 --> 00:39:16,353
Oh, stalking dark. American.

864
00:39:18,160 --> 00:39:19,912
- And what was Mr. Perkins like?

865
00:39:19,920 --> 00:39:21,911
- Large, Italian-looking

866
00:39:21,920 --> 00:39:23,831
Always wore dark glasses.

867
00:39:23,840 --> 00:39:25,478
Hardly ever went out.

868
00:39:25,480 --> 00:39:26,550
- He speak French?

869
00:39:26,560 --> 00:39:29,598
- No, but she did, with
an American accent.

870
00:39:29,600 --> 00:39:31,796
- Mm-hm. I'l go up

871
00:39:31,800 --> 00:39:34,474
(phone ringing)

872
00:39:35,920 --> 00:39:36,876
- Hotel de Britain.

873
00:39:38,000 --> 00:39:38,831
For you.

874
00:39:40,360 --> 00:39:41,475
- Yes, Lapointe?

875
00:39:41,480 --> 00:39:42,914
- Patron, I forget to tell you

876
00:39:42,920 --> 00:39:44,991
The racetrack squad knows Larner well

877
00:39:45,000 --> 00:39:47,150
He goes out to a restaurant
near Maisons-Lafitte

878
00:39:47,160 --> 00:39:49,959
called the Bon Vivant.

879
00:39:49,960 --> 00:39:52,600
It's run by an American
woman called Helen Donovan,

880
00:39:52,600 --> 00:39:54,591
but it's shut for the winter now.

881
00:39:54,600 --> 00:39:55,920
- Thank you, Lapointe

882
00:39:55,920 --> 00:39:57,194
Ring Lucas

883
00:39:57,200 --> 00:39:58,634
Tell him that I want him at the office

884
00:39:58,640 --> 00:40:00,153
and I'll be there in a few minutes.

885
00:40:00,160 --> 00:40:00,991
All right

886
00:40:03,400 --> 00:40:06,392
{suspenseful music)

887
00:40:48,280 --> 00:40:49,679
Well, he hasn't come in

888
00:40:49,680 --> 00:40:50,795
He doesn't want to show himself.

889
00:40:50,800 --> 00:40:52,916
Now, this is what you're to do, Lapointe

890
00:40:52,920 --> 00:40:55,833
Ring Belfese at number three district

891
00:40:55,840 --> 00:40:58,753
- Yes. Yes.

892
00:40:58,760 --> 00:41:00,717
Right, I've got that, Patron.

893
00:41:00,720 --> 00:41:01,551
- Well, I'll have a drink and

894
00:41:01,560 --> 00:41:02,630
I'll leave here in 10 minutes' time.

895
00:41:02,640 --> 00:41:03,755
So be quick

896
00:41:03,760 --> 00:41:05,671
- Right away, Patron. Good luck

897
00:41:07,760 --> 00:41:10,752
{suspenseful music)

898
00:42:14,400 --> 00:42:15,834
(gun firing)

899
00:42:15,840 --> 00:42:18,275
(gun firing)

900
00:42:19,200 --> 00:42:20,156
Get to the car.

901
00:42:20,160 --> 00:42:21,912
Put out a general call
to cordon this area.

902
00:42:21,920 --> 00:42:23,479
Get an ambulance to pick him up

903
00:42:24,600 --> 00:42:27,592
{suspenseful music)

904
00:42:29,880 --> 00:42:32,474
(mellow music)

905
00:42:38,040 --> 00:42:38,871
- Waiter.

906
00:42:38,880 --> 00:42:39,995
- Yes, sir

907
00:42:40,000 --> 00:42:41,798
- Do you know that tall man there”

908
00:42:42,680 --> 00:42:43,750
- No, sir, sorry

909
00:42:43,760 --> 00:42:46,878
- Tell me, have you ever
seen this man about at all?

910
00:42:48,200 --> 00:42:49,395
- No, I'm very sorry

911
00:42:56,520 --> 00:42:58,511
- Hiya. You from the police”

912
00:42:59,800 --> 00:43:02,633
- Yes. Are you an American”?

913
00:43:02,640 --> 00:43:03,471
- Yes.

914
00:43:06,720 --> 00:43:08,916
- Are you acquainted with that man?

915
00:43:08,920 --> 00:43:10,593
- Yes.
- You are?

916
00:43:10,600 --> 00:43:12,193
I want some information from you.

917
00:43:12,200 --> 00:43:14,191
- And I want some from you.

918
00:43:15,040 --> 00:43:17,190
- Thank you very much

919
00:43:17,200 --> 00:43:19,510
Lapointe, I want you to
go down to Pozzo's bar

920
00:43:19,520 --> 00:43:20,351
and pick up Lognon

921
00:43:20,360 --> 00:43:21,998
We'll meet you in the Rue Bertelle,

922
00:43:22,000 --> 00:43:23,399
where we'll be collecting Torrance.

923
00:43:23,400 --> 00:43:24,196
- Patron.

924
00:43:24,200 --> 00:43:25,031
- They've identified a
car in the Rue Richer as

925
00:43:25,040 --> 00:43:27,839
having been stolen from outside
a house in Maisons-Lafitte.

926
00:43:27,840 --> 00:43:28,989
That'll be what Charlie came in.

927
00:43:29,000 --> 00:43:30,559
- They seem pretty good
at knocking off cars

928
00:43:30,560 --> 00:43:31,391
- Yeah, they're experts

929
00:43:31,400 --> 00:43:32,435
Bring a gun for Torrance

930
00:43:32,440 --> 00:43:33,510
- He prefers his fists

931
00:43:33,520 --> 00:43:34,749
- Not this time.

932
00:43:34,760 --> 00:43:36,034
I'l see you at the car

933
00:43:36,040 --> 00:43:36,871
- How is @ man who was shot?

934
00:43:36,880 --> 00:43:37,711
- He'll live.

935
00:43:37,720 --> 00:43:39,358
- Are we telling the
police at Maisons-Lafitte?

936
00:43:39,360 --> 00:43:41,033
- No. I want these men myself.

937
00:43:45,240 --> 00:43:48,232
{Torrance laughing)

938
00:43:49,400 --> 00:43:50,720
- Now, you mustn't do that.

939
00:43:50,720 --> 00:43:52,040
- Oh, come on, come on

940
00:43:52,040 --> 00:43:53,439
{someone knocking)
(Adrienne gasping)

941
00:43:53,440 --> 00:43:54,714
- Protect mel

942
00:43:54,720 --> 00:43:58,315
- [Lucas] Torrance! (knocking)

943
00:43:58,320 --> 00:43:59,310
- Excuse me.

944
00:44:01,320 --> 00:44:03,880
- Ah, what's this, a party?

945
00:44:03,880 --> 00:44:05,359
We found them. The chief's
downstairs in the car.

946
00:44:05,360 --> 00:44:06,998
You ready?
- Yeah, right

947
00:44:09,600 --> 00:44:11,591
Oh, I just looked in for a moment

948
00:44:11,600 --> 00:44:13,750
to see that Mademoiselle was all right

949
00:44:13,760 --> 00:44:15,194
- So I see.

950
00:44:15,200 --> 00:44:16,315
- Right, ready

951
00:44:16,320 --> 00:44:18,516
- Oi. You forgot your galoshes.

952
00:44:25,600 --> 00:44:29,230
(tutting) Naughty, naughty

953
00:44:32,320 --> 00:44:35,312
{suspenseful music)

954
00:45:18,760 --> 00:45:20,990
- I'll need some more
shells. I've got five left.

955
00:45:21,000 --> 00:45:23,355
- Worry about that when you've used those

956
00:45:23,360 --> 00:45:24,839
- Ah, gimme a drink, will you?

957
00:45:25,840 --> 00:45:28,070
- Get out of sight, Helen!

958
00:45:28,080 --> 00:45:28,990
- Catch up?

959
00:45:29,000 --> 00:45:31,150
- There's someone outside.

960
00:45:44,680 --> 00:45:45,636
(glass breaking)

961
00:45:45,640 --> 00:45:48,154
{guns firing)

962
00:46:04,080 --> 00:46:05,559
- Now, Lucas, now!

963
00:46:07,800 --> 00:46:09,199
This side, Lucas!

964
00:46:17,120 --> 00:46:19,680
(all shouting)

965
00:46:30,120 --> 00:46:32,475
Anyone get out the back way”?

966
00:46:35,480 --> 00:46:36,959
There's one missing.

967
00:46:36,960 --> 00:46:37,791
- Try the Spanish frontier

968
00:46:37,800 --> 00:46:39,120
- Thank you, Madame

969
00:46:39,120 --> 00:46:40,269
- And we want him back too.

970
00:46:40,280 --> 00:46:41,714
- Take them away

971
00:46:47,520 --> 00:46:48,669
- [Lucas] Lapointe!

972
00:46:48,680 --> 00:46:50,273
- Lucas! How'd you get on”

973
00:46:50,280 --> 00:46:51,759
- Fine. We got the lot, except Larner

974
00:46:51,760 --> 00:46:52,591
- Great.

975
00:46:52,600 --> 00:46:53,431
- The chief up there is very thorough

976
00:46:53,440 --> 00:46:55,033
He won't get far.

977
00:46:55,040 --> 00:46:56,189
What happened to old Lognon?

978
00:46:56,200 --> 00:46:57,190
- I couldn't find him.

979
00:46:57,200 --> 00:46:58,838
By the time we got to
Adrienne's flat, he'd gone

980
00:46:58,840 --> 00:47:00,877
You missed a lot of fun.

981
00:47:00,880 --> 00:47:03,269
- What the devil could've
happened to the old boy?

982
00:47:03,280 --> 00:47:04,111
- Did you try his flat?

983
00:47:04,120 --> 00:47:04,951
- Yes, not a sign of him

984
00:47:04,960 --> 00:47:07,429
- Patron's out looking for him now

985
00:47:07,440 --> 00:47:10,558
- Well, we got the twa killers
and we know where Larner is.

986
00:47:10,560 --> 00:47:12,790
- Yeah, we haven't got
the chap who was shot

987
00:47:12,800 --> 00:47:15,269
We don't know who was in the
second car who picked him up

988
00:47:15,280 --> 00:47:16,475
We're not finished yet.
Check that in, will you?

989
00:47:16,480 --> 00:47:17,311
- Yeah.

990
00:47:22,320 --> 00:47:23,151
- Lognon?

991
00:47:25,080 --> 00:47:25,911
Lognon?

992
00:47:27,280 --> 00:47:28,111
Lognon!

993
00:47:29,280 --> 00:47:30,111
Lognon!

994
00:47:32,880 --> 00:47:35,269
{Logneon snoring)

995
00:47:35,280 --> 00:47:36,953
What happened?

996
00:47:36,960 --> 00:47:38,951
- Oh, Chief Inspector, I'm ill

997
00:47:38,960 --> 00:47:40,075
- Were you attacked again?

998
00:47:40,080 --> 00:47:41,798
- An American, I met an American

999
00:47:41,800 --> 00:47:43,359
and we drink whiskey together.

1000
00:47:43,360 --> 00:47:44,191
- Drugged?

1001
00:47:44,200 --> 00:47:47,795
- No, after we'd finished
the whiskey, we drank cognac

1002
00:47:47,800 --> 00:47:49,393
Then chartreuse.

1003
00:47:49,400 --> 00:47:51,198
In the end, we went all along the bottles

1004
00:47:51,200 --> 00:47:53,635
at the back of the bar and drank something

1005
00:47:53,640 --> 00:47:55,074
out of each of them.

1006
00:47:55,080 --> 00:47:56,150
- Are you telling me you got drunk?

1007
00:47:56,160 --> 00:47:57,992
- I believe I did.

1008
00:47:58,000 --> 00:47:59,877
Oh, I'm so bitterly ashamed

1009
00:47:59,880 --> 00:48:01,393
- Well, never mind about that now

1010
00:48:01,400 --> 00:48:02,435
Who were you drinking with”

1011
00:48:02,440 --> 00:48:05,193
- American named Harry

1012
00:48:05,200 --> 00:48:06,031
- Harry?
- Yes.

1013
00:48:06,040 --> 00:48:08,680
He had some important news for you

1014
00:48:08,680 --> 00:48:09,511
- What?

1015
00:48:11,000 --> 00:48:13,389
- Oh, I've forgotten. I forgot.

1016
00:48:13,400 --> 00:48:16,597
St. Louis, something about St. Louis

1017
00:48:16,600 --> 00:48:18,113
- Was he a gangster?

1018
00:48:18,120 --> 00:48:21,078
- No, he was some kind of a policeman

1019
00:48:21,080 --> 00:48:22,559
He, oh. oh yes

1020
00:48:24,960 --> 00:48:28,715
He fell off the bar stool,
that's the last thing I remember

1021
00:48:28,720 --> 00:48:30,836
- Yes, but before that, what
was he trying to tell me?

1022
00:48:30,840 --> 00:48:31,750
What did you want me to know”?

1023
00:48:31,760 --> 00:48:32,830
What was his surname?

1024
00:48:34,000 --> 00:48:35,434
- Lister
- What?

1025
00:48:36,440 --> 00:48:38,431
Harry Lister!

1026
00:48:38,440 --> 00:48:39,271
- Hi, Maigret

1027
00:48:40,440 --> 00:48:42,477
- Assistant DA from St. Louis.

1028
00:48:42,480 --> 00:48:43,800
- DA.

1029
00:48:43,800 --> 00:48:45,438
- Examining magistrate, more or less

1030
00:48:45,440 --> 00:48:47,351
- Correct. Boy, what a night.

1031
00:48:47,360 --> 00:48:49,158
I can thank your inspector here

1032
00:48:49,160 --> 00:48:51,197
for bringing me home and
putting me into his bed, eh?

1033
00:48:51,200 --> 00:48:52,679
- Unfortunate that your wife was in Lille

1034
00:48:52,680 --> 00:48:54,398
Now, would you mind explaining”?

1035
00:48:54,400 --> 00:48:55,834
- Well, this isn't gonna sound so good,

1036
00:48:55,840 --> 00:48:56,750
Jules, but here it goes

1037
00:48:56,760 --> 00:48:58,990
You see, we've got a
big cleanup of the city

1038
00:48:59,000 --> 00:48:59,990
going on back home

1039
00:49:00,000 --> 00:49:01,911
And there's one guy
that we're really after

1040
00:49:01,920 --> 00:49:03,991
His name is Luigi

1041
00:49:04,000 --> 00:49:05,638
See, we've never been able
to get enough on him before

1042
00:49:05,640 --> 00:49:08,109
to put them on trial, but
this time he was fool enough

1043
00:49:08,120 --> 00:49:10,760
to do one of his own murders,
outside of a nightclub

1044
00:49:10,760 --> 00:49:12,910
And there was one witness.

1045
00:49:12,920 --> 00:49:14,831
His name was Joe Mascarelli.

1046
00:49:14,840 --> 00:49:16,035
- Mascarellil Sit down.

1047
00:49:17,040 --> 00:49:20,920
- You see, Luigi figured that
Mascarelli wouldn't dare talk,

1048
00:49:20,920 --> 00:49:23,639
but we were being tough
too and we subpoenaed him

1049
00:49:23,640 --> 00:49:25,438
But Luigi was right.

1050
00:49:25,440 --> 00:49:28,114
See, Mascarelli got frightened,
drew out all this money,

1051
00:49:28,120 --> 00:49:29,793
and he headed for Montreal,

1052
00:49:29,800 --> 00:49:32,269
where he got himself a false passport

1053
00:49:32,280 --> 00:49:34,351
- Mr. Perkins. Who was Mrs. Perkins?

1054
00:49:34,360 --> 00:49:38,752
- Oh, well, so she was the
cigarette girl at the club

1055
00:49:38,760 --> 00:49:40,114
See, she always wanted to visit Paris

1056
00:49:40,120 --> 00:49:43,875
So Mascarelli took her along as a cover,

1057
00:49:43,880 --> 00:49:46,269
figuring that Luigi and his boys

1058
00:49:46,280 --> 00:49:49,159
wouldn't be looking for a
couple, but he was wrong

1059
00:49:50,000 --> 00:49:52,560
See, Luigi sent two of his
boys, Cignalia and Cicero,

1060
00:49:52,560 --> 00:49:54,836
over on the next boat to find Mascarelli

1061
00:49:54,840 --> 00:49:56,513
and to rub him out.

1062
00:49:56,520 --> 00:49:59,638
So I came over after them
and I found their hotel

1063
00:49:59,640 --> 00:50:02,473
and I was waiting outside
for Mascarelli to appear,

1064
00:50:02,480 --> 00:50:04,994
and late at night, when he did,

1065
00:50:05,000 --> 00:50:07,992
it seems the other two
guys were there as well

1066
00:50:08,000 --> 00:50:09,195
Before I realised what had happened,

1067
00:50:09,200 --> 00:50:11,794
they grabbed him and they drove off.

1068
00:50:11,800 --> 00:50:13,199
So I stole a car.

1069
00:50:13,200 --> 00:50:14,349
- You stole a car?

1070
00:50:14,360 --> 00:50:16,271
- Yeah, I know, but I had to do something.

1071
00:50:16,280 --> 00:50:17,793
You know, I figured that maybe

1072
00:50:17,800 --> 00:50:19,871
I could ram them or something.

1073
00:50:19,880 --> 00:50:21,393
I didn't have to.

1074
00:50:21,400 --> 00:50:23,869
See. Joe realised that he
didn't have much of a chance.

1075
00:50:23,880 --> 00:50:26,679
So he finally made a dive for
it and got out of the car

1076
00:50:26,680 --> 00:50:27,715
- Alive?

1077
00:50:27,720 --> 00:50:29,233
- Well, more or less,

1078
00:50:29,240 --> 00:50:31,880
by the time Luigi's
boys finished with him

1079
00:50:31,880 --> 00:50:34,269
So I picked him up and I took him over

1080
00:50:34,280 --> 00:50:35,600
to see a friend of mine,

1081
00:50:35,600 --> 00:50:38,194
a doctor that I used to know
when I was here during the war

1082
00:50:38,200 --> 00:50:40,157
He's got a flat over on the Boule-Miche

1083
00:50:41,040 --> 00:50:42,235
Joe feels much better now,

1084
00:50:42,240 --> 00:50:45,073
but only because he's got about
a gallon of my blood in him

1085
00:50:45,080 --> 00:50:47,151
- What about the girl? Where's she”?

1086
00:50:47,160 --> 00:50:49,071
- She's cooking for us.

1087
00:50:49,080 --> 00:50:50,434
Now, look, Jules, I know
how bad this sounds.

1088
00:50:50,440 --> 00:50:52,795
{Logneon snoring)

1089
00:50:52,800 --> 00:50:55,872
(lighthearted music)

1090
00:51:02,480 --> 00:51:05,279
- So you would have held Mascarelli

1091
00:51:05,280 --> 00:51:09,319
on a false passport charge
till he got back to the States

1092
00:51:09,320 --> 00:51:11,675
- Once he's in the
dock, we've got our man

1093
00:51:13,800 --> 00:51:15,757
- [Maigret] What about
Cignalia and Cicero?

1094
00:51:15,760 --> 00:51:17,831
- We'd have them in time too.

1095
00:51:17,840 --> 00:51:19,751
- We've got them now for 15 years.

1096
00:51:20,720 --> 00:51:22,836
- I certainly gotta hand it to you, Jules

1097
00:51:22,840 --> 00:51:24,319
- Why didn't you tell us, Harry?

1098
00:51:24,320 --> 00:51:25,719
Why did you want to do
it all by yourself, hey?

1099
00:51:25,720 --> 00:51:27,119
Don't you trust us? Didn't
you think we're any goed?

1100
00:51:27,120 --> 00:51:29,430
- No, no, it wasn't that, Jules

1101
00:51:29,440 --> 00:51:30,271
- I know what it was.

1102
00:51:30,280 --> 00:51:31,759
You wanted to do it by yourself.

1103
00:51:31,760 --> 00:51:34,354
- Well uh
{phone ringing)

1104
00:51:34,360 --> 00:51:35,191
- Maigret.

1105
00:51:36,600 --> 00:51:37,431
Yes.

1106
00:51:40,320 --> 00:51:41,435
Yes, Monsieur

1107
00:51:41,440 --> 00:51:42,794
Of course.

1108
00:51:42,800 --> 00:51:43,790
I quite agree.

1109
00:51:45,240 --> 00:51:47,880
I'll let you have a report as
soon as possible, Monsieur

1110
00:51:47,880 --> 00:51:48,711
Goodbye

1111
00:51:49,920 --> 00:51:52,070
Hm, the police of Maisons-Lafitte

1112
00:51:52,080 --> 00:51:54,993
want to know on what
authority an arrest was made

1113
00:51:55,000 --> 00:51:57,469
An arrest was made in
their area last night

1114
00:51:58,880 --> 00:52:00,029
Why, they weren't informed

1115
00:52:00,040 --> 00:52:02,270
So you see we're both in
trouble for the same reason.

1116
00:52:02,280 --> 00:52:03,998
Come on, I'l by you a beer.

1117
00:52:04,000 --> 00:52:05,320
- Right you are.

